Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ffen sein

  • 1 begriffen

    begríffen
    I part II от begreifen
    II part adj:
    in etw. (D) begr ffen sein
    1) находи́ться в како́м-л. состоя́нии [в како́й-л. ста́дии]
    2) намерева́ться, собира́ться (что-л. делать)

    in der Entw cklung begr ffen sein — находи́ться в проце́ссе [в ста́дии] разви́тия

    das Haus ist im mbau begr ffen — дом перестра́ивается [реконструи́руется]

    die Gä́ ste sind im ufbruch begr ffen — го́сти собира́ются уходи́ть

    sie w ren im l bhaften Gesprä́ch begr ffen — они́ вели́ оживлё́нный разгово́р

    das H chwasser ist im S nken begr ffen — по́лая вода́ начала́ убыва́ть; па́водок пошё́л на у́быль

    auf dem H imweg begr ffen sein — направля́ться домо́й

    auf der R ise begr ffen sein — путеше́ствовать

    Большой немецко-русский словарь > begriffen

  • 2 offen

    1) откры́тый, раскры́тый

    éine óffene Tür — откры́тая дверь

    die Tür war óffen — дверь была́ откры́та

    ein óffenes Fénster — откры́тое окно́

    bei óffenem Fénster schláfen — спать с откры́тым окно́м

    ein óffener Wágen — откры́тый автомоби́ль

    auf dem Tisch lag ein óffenes Buch — на столе́ лежа́ла раскры́тая кни́га

    der Brief ist noch óffen — письмо́ ещё не запеча́тано

    sein Mántel war óffen — его́ пальто́ бы́ло не застёгнуто [расстёгнуто, распа́хнуто]

    díeses Geschäft ist auch am Sónntag óffen — э́тот магази́н откры́т и в воскресе́нье

    ••

    Tag der óffenen Tür — день откры́тых двере́й

    ein óffener Brief — откры́тое письмо́

    éine óffene Stadt — откры́тый го́род

    2) откры́тый, открове́нный, и́скренний

    ein óffener Mensch — открове́нный [и́скренний] челове́к

    éine óffene Ántwort — прямо́й отве́т

    éin óffener Kampf — откры́тая борьба́

    sie ist óffen und éhrlich — она́ и́скренняя и че́стная

    er hátte ein óffenes Gesícht — у него́ бы́ло откры́тое лицо́

    óffen ántworten — отве́тить пря́мо [и́скренне]

    er ságte séine Méinung óffen — он пря́мо [откры́то] вы́сказал своё мне́ние

    darf ich óffen sein? — мо́жно (сказа́ть) открове́нно?

    óffen geságt, ich fínde, dass... — открове́нно говоря́, я счита́ю, что...

    ein óffenes Spiel spíelen — де́йствовать откры́то [в откры́тую]; вести́ че́стную игру́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > offen

  • 3 Waffe

    Wáffe f =, -n
    1. ору́жие; вооруже́ние

    atom re W ffen — а́томное ору́жие

    autom tische W ffen — автомати́ческое ору́жие

    biol gische W ffen — биологи́ческое ору́жие

    ch mische W ffen — хими́ческое ору́жие

    hrkömmliche [konventionlle] W ffen — обы́чное [традицио́нное] вооруже́ние

    interkontinent le W ffen — межконтинента́льное (раке́тное) ору́жие

    k smische W ffen — косми́ческое ору́жие

    nuklere [thrmonukleare] W ffen — я́дерное [термоя́дерное] ору́жие

    schw re W ffen — тяжё́лое ору́жие

    W ffen an Bord — корабе́льное вооруже́ние

    W ffen tr gen* — носи́ть ору́жие

    die W ffen str cken высок. — сложи́ть ору́жие, сда́ться, капитули́ровать

    mit den W ffen kl rren — бряца́ть ору́жием

    nter (den) W ffen sein [st hen*] высок. — стоя́ть под ружьё́м ( об армии)

    von der W ffe Gebr uch m chen — пусти́ть в ход [примени́ть] ору́жие

    von W ffen st rrend высок. — ≅ вооружё́нный до зубо́в

    zu den W ffen r fen* — призва́ть к ору́жию
    zu den W ffen gr ifen* — взя́ться за ору́жие, подня́ть ору́жие
    j-m die W ffe aus der Hand schl gen* — вы́бить у кого́-л. ору́жие из рук, обезору́жить кого́-л.
    2. перен. ору́жие

    ine ideol gische W ffe — идеологи́ческое ору́жие

    nicht mit hrlichen W ffen kä́ mpfen — нече́стно боро́ться; прибега́ть к недосто́йным ме́тодам борьбы́

    s inem G gner die W ffe in die Hand g ben* высок. — дать своему́ проти́внику ору́жие про́тив себя́
    j-n mit s inen igenen W ffen schl gen* — бить кого́-л. его́ же со́бственным ору́жием
    3. тк. sg род войск

    bei w lcher W ffe h ben Sie ged ent? — в каки́х частя́х вы служи́ли?

    Большой немецко-русский словарь > Waffe

  • 4 beschaffen

    bescháffen I vt
    достава́ть; приобрета́ть; (раз)добыва́ть

    d eses Buch ist nicht zu besch ffen — э́ту кни́гу невозмо́жно доста́ть

     
    bescháffen II a
    име́ющий те и́ли ины́е сво́йства [ка́чества]

    so besch ffen sein, daß … — име́ть тако́е сво́йство, что …

    die S che ist so besch ffen — де́ло обстои́т так

    dam t ist es schlecht besch ffen — с э́тим де́ло обстои́т пло́хо

    wie ist es mit s iner Ges ndheit besch ffen? — как его́ здоро́вье?

    Большой немецко-русский словарь > beschaffen

  • 5 Wachstum

    n <-s>
    1) рост; развитие

    im Wáchstum begríffen sein — находиться в процессе роста, расти

    im Wáchstum zurückgeblieben sein — отставать в росте

    Wein éígenes Wáchstum — вино из своего виноградника [собственного урожая]

    Das Gemüse ist éígenes Wáchstum. — Овощи выращены в своём огороде [подсобном хозяйстве].

    3) расширение, увеличение, рост

    das rásche Wáchstum der Bevölkerung — быстрый рост населения

    das Wáchstum der Wírtschaft fördern — способствовать росту экономики

    Универсальный немецко-русский словарь > Wachstum

  • 6 Wachstum

    Wáchstum n -s
    1. рост; разви́тие

    im W chstum begr ffen sein — находи́ться в проце́ссе ро́ста, расти́

    im W chstum zurǘ ckgeblieben sein — отстава́ть в ро́сте

    2.:

    igenes W chstum — из своего́ виногра́дника, со́бственного урожа́я ( о вине)

    Большой немецко-русский словарь > Wachstum

  • 7 Aufbruch

    m <-(e)s,..brüche>
    1) обыкн sg отправление (в путь)

    im Áúfbruch begríffen sein — отправляться в путь

    j-n zum Áúfbruch máhnen [drängen] — торопить кого-л с уходом

    2) трещина, разлом (на асфальте, на льду и т. п.)
    4) слепой ствол (шахты)

    Универсальный немецко-русский словарь > Aufbruch

  • 8 begriffen

    1.
    part II от begreifen
    2.
    part adj:

    in etw. (D) begríffen sein — 1) находиться в каком-л состоянии [в процессе чего-л] 2) собираться (что-л делать)

    Универсальный немецко-русский словарь > begriffen

  • 9 hoch

    (comp höher, superl höchst)
    1. a

    ein hóhes Haus — высокий дом

    hóhe Ábsätze — высокие каблуки

    2) высокий, сильный, большой

    éíne hóhe Préíse — высокая цена

    éínen hóhen Blútdruck háben — иметь высокое давление

    mit hóher Wahrschéínlichkeit — с высокой вероятностью

    ein hóher Lébensstandard — высокий уровень жизни

    3) высокий, важный (о должности, ранге); знатный (о происхождении)

    der hóhe Ádel — высшее дворянство

    ein hóher Beámter — высокопоставленный чиновник

    4) пожилой (о возрасте)

    hóhes Álter — преклонный возраст

    Er ist hoch in den síébzig. — Ему далеко за семьдесят.

    5) высокий (о звуке, голосе и т. п.)
    2. adv

    j-n / etw. (A) hoch schätzen — очень ценить кого-л / что-л

    ein hoch geéhrter Wíssenschaftler — очень уважаемый учёный

    hoch qualifizíérte Fáchkräfte — высоко квалифицированные специалисты

    3) мат в какой-л степени

    etw. (A) hoch und héílig verspréchen* [versíchern] — клятвенно [торжественно] обещать что-л

    wenn es hoch kommt разг — самое большее, не более, от силы

    zu hoch gegríffen sein — быть завышенным (напр о количестве чего-л)

    etw. (A) hoch hängen* разг — читать что-л важным, придавать большое значение чему-л

    Универсальный немецко-русский словарь > hoch

  • 10 Rückgang

    m <- (e)s> снижение, спад, падение, сокращение, уменьшение

    Rückgang der Produktión — спад производства

    im Rückgang begríffen sein — идти на убыль, уменьшаться

    Универсальный немецко-русский словарь > Rückgang

  • 11 Anlaufen

    Ánlaufen n:

    im A nlaufen begr ffen sein — находи́ться в нача́льной ста́дии разви́тия

    Большой немецко-русский словарь > Anlaufen

  • 12 Aufbruch

    Áufbruch m -(e)s,..brüche
    1. тк. sg ухо́д, отъе́зд ( гостей); отправле́ние ( в дорогу)

    im A ufbruch begr ffen sein — отправля́ться в путь; уходи́ть

    zum A ufbruch drä́ ngen — торопи́ть с ухо́дом [с отъе́здом]

    zum A ufbruch rǘ sten — гото́виться к ухо́ду

    2. взлом, взла́мывание; проры́в; вскры́тие
    3. разло́м, тре́щина
    4. с.-х. подъё́м па́ра

    Большой немецко-русский словарь > Aufbruch

  • 13 Entstehen

    Entstéhen n -s
    возникнове́ние; происхожде́ние

    im Entst hen [in der Entsthung] begr ffen sein — находи́ться в ста́дии возникнове́ния [становле́ния]; находи́ться в ста́дии [в пери́оде] организа́ции

    Большой немецко-русский словарь > Entstehen

  • 14 Entwicklung

    Entwícklung f =, -en
    1. разви́тие

    in Entw cklung begr ffen sein — развива́ться; создава́ться (напр. о новой машине); быть в ста́дии становле́ния

    2. фото проявле́ние
    3. разрабо́тка, созда́ние, констру́кция
    4. воен. развё́ртывание ( тактическое)

    Entw cklung der Lge — измене́ние обстано́вки

    5. мат. разложе́ние ( в ряд)

    Большой немецко-русский словарь > Entwicklung

  • 15 Rückgang

    Rǘckgang m - (e)s
    сниже́ние, паде́ние, сокраще́ние, уменьше́ние

    Rückgang der Produktin — спад произво́дства

    im Rückgang begr ffen sein канц. — уменьша́ться, сокраща́ться

    Большой немецко-русский словарь > Rückgang

  • 16 Umbau

    Úmbau m - (e)s
    перестро́йка

    im U mbau begr ffen sein — перестра́иваться

    Большой немецко-русский словарь > Umbau

  • 17 Umbildung

    Úmbildung f =
    преобразова́ние

    in der U mbildung begr ffen sein — находи́ться в ста́дии преобразова́ния

    Большой немецко-русский словарь > Umbildung

  • 18 Werden

    Wérden n -s
    становле́ние (тж. филос.); образова́ние; возникнове́ние

    im W rden (begr ffen) sein — быть в проце́ссе [в ста́дии] становле́ния, возника́ть

    Большой немецко-русский словарь > Werden

  • 19 hoffen

    vi (auf A)
    наде́яться на кого́-либо / что-либо

    auf séinen Freund hóffen — наде́яться на своего́ дру́га

    auf sein Glück hóffen — наде́яться на своё сча́стье

    auf gútes Wétter hóffen — наде́яться на хоро́шую пого́ду

    sie hóften auf íhre Fréunde — они́ наде́ялись на свои́х друзе́й

    auf wen hoffst du? — на кого́ ты наде́ешься?

    woráuf hóffen Sie? — на что вы наде́етесь?

    ich hóffe daráuf, dass Sie gesúnd sind — я наде́юсь (на то), что вы здоро́вы

    hóffen wir auf das Béste! — бу́дем наде́яться на лу́чшее!

    er hofft, dass er bald die Wóhnung bekómmt — он наде́ется, что ско́ро полу́чит кварти́ру

    wir hóffen bald zu kómmen — мы наде́емся ско́ро прийти́

    das will ich nicht hóffen — я наде́юсь, что э́то не так

    ich will es nicht hóffen, dass es geschéhen wird — я наде́юсь, что э́того не случи́тся [не произойдёт]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hoffen

  • 20 Luft

    f <-, Lüfte>
    1) тк sg воздух, атмосфера

    an die Luft géhen* (s) — выйти на воздух, пойти прогуляться [на прогулку]

    tief Luft hólen — глубоко вдохнуть, набрать полную грудь воздуха, сделать глубокий вдох

    kéíne Luft bekómmen* (s, h) [kríégen] — задыхаться

    nach Luft ríngen* — дышать с большим трудом, жадно ловить [хватать] воздух (ртом)

    3) pl высок воздух, воздушное пространство; космос

    aus der Luft áúfnehmen* — снимать [фотографировать] с воздуха

    etw. (A) in die Luft spréngen (s, h) — взорвать что-л

    in die Luft flíégen* (s, h) [géhen* (s)] разг — взлететь на воздух, взорваться

    4) pl поэт дуновение (ветра), бриз, (лёгкий) ветерок
    5) тк sg разг (свободное) пространство, место, простор, свобода

    étwas Luft scháffen(*) [máchen] — освободить место

    sich (D) étwas Luft (ver)scháffen(*) перенсоздать себе (оперативный) простор

    Es gibt noch Luft nach oben. перен — Есть ещё куда расти [улучшаться]. / Есть ещё потенциал для роста [улучшения].

    Die Luft ist rein [sáúber]. разг — Всё чисто [тихо, спокойно] (безопасно).

    Hier ist [herrscht] dícke Luft. разг — Атмосфера здесь напряжённая. / Здесь царит напряжение [волнение, возбуждение].

    aus etw. (D) ist die Luft raus разг — что-потеряло актуальность [своё значение, действие]

    Luft für j-n sein разг — быть для кого-л пустым местом, перестать существовать для кого-л

    héíße Luft sein разг — быть пустым [ничего не значащим, неважным]

    die Luft aus dem Glas lássen* разг шутл — долить [подлить] в стакан (вина, пива и т. п.), наполнить стакан заново

    sich (A) in Luft áúflösen разг — 1) пропасть бесследно, испариться [раствориться] в воздухе (о предмете) 2) расстроиться, не осуществиться, не реализоваться (о планах, намерениях)

    j-n wie Luft behándeln разг — игнорировать кого-л, демонстративно не замечать кого-л

    j-m bleibt die Luft weg разгу кого-л захватило дух (от удивления, испуга и т. п.)

    die Luft ánhalten* разг — сильно сомневаться в хорошем [счастливом] результате [исходе]

    von Luft und Líébe lében разг шутл — питаться святым духом [воздухом]

    j-n an die (frísche) Luft sétzen (s, h) [befördern] разг — 1) выставить кого-л за дверь, выгнать [вышвырнуть] кого-л на улицу 2) освободить от должности, уволить кого-л

    aus der Luft gegríffen [gehólt] sein — быть взятым из воздуха [с потолка], быть высосанным из пальца

    in der Luft líégen*1) надвигаться (о грозе), предстоять 2) носиться [парить] в воздухе, ждать своего осуществления (об идеях)

    in der Luft hängen* [schwében (s, h)] разг — висеть в воздухе, быть неопределённым [нерешённым]

    (schnell [leicht]) in die Luft géhen* (s) разг — быть вспыльчивым, быстро [легко] выходить из себя

    j-n / etw. (A) in der Luft zerréíßen* (s, h) фам — 1) раскритиковать кого-л / что-л в пух и прах 2) употр в сочетании с können, мочь [иметь желание] порвать [разорвать] в клочья (кого-л / что-л – употр в качестве угрозы)

    frísche Luft in etw. (A) (hinéín)bringen* — вдохнуть новую жизнь, (при)внести свежую струю во что-л, дать новый импульс чему-л

    in etw. (D) ist noch Luft (drin) разг — в чём-л есть ещё место для манёвра [оперативный простор]

    sich (D) Luft máchen разг — 1) успокоиться 2) отвести душу, выговориться

    éíner Sáche Luft máchen разгсм Herz

    Универсальный немецко-русский словарь > Luft

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»